Как делаются гоблинские версии фильмов? Как отличить хороший киноперевод от плохого и выбрать фильм с качественным дубляжем? Сложно ли переводить диалоги в фильмах Квентина Тарантино и Гая Ричи?
Обо всем этом можно узнать на лекции переводчика, блогера и публициста Дмитрия Гоблина Пучкова «Иностранные фильмы на русском: перевести и не испортить. Российские традиции кинодубляжа».
Автор знаменитых гоблинских переводов блокбастеров объяснит, как появился жанр пародийного дубляжа, почему в 1990-х фильмы зачастую дублировали лучше, чем сейчас, и по какой причине названия многих фильмов переводят на русский язык так странно.
Вход на лекцию бесплатный, по предварительной регистрации.
Как делаются гоблинские версии фильмов? Как отличить хороший киноперевод от плохого и выбрать фильм с качественным дубляжем? Сложно ли переводить диалоги в фильмах Квентина Тарантино и Гая Ричи?
Обо всем этом можно узнать на лекции переводчика, блогера и публициста Дмитрия Гоблина Пучкова «Иностранные фильмы на русском: перевести и не испортить. Российские традиции кинодубляжа».
Автор знаменитых гоблинских переводов блокбастеров объяснит, как появился жанр пародийного дубляжа, почему в 1990-х фильмы зачастую дублировали лучше, чем сейчас, и по какой причине названия многих фильмов переводят на русский язык так странно.
Вход на лекцию бесплатный, по предварительной регистрации.
Парк «Зарядье», павильон «Заповедное посольство»
«Московская A Cappella». Победители 2024
SUP-карнавал