Жоржи Амаду – один из самых известных на постсоветском пространстве писателей Бразилии. Благодаря социалистическим взглядам писателя его трогательные повести и романы из жизни рыбаков, рабочих и бедняков были очень популярны в Советском Союзе. Впрочем, дело не только в идеологии: книги Амаду «Дона Флор и два ее мужа», «Габриэла, корица и гвоздика», «Капитаны песка», «Мертвое море» – отлично сделанная литература. Переиздания Амаду в переводе на русский выходят и сегодня. Но мы посоветуем прочитать его небольшую повесть-сказку в оригинале.
«История любви полосатого кота и сеньориты ласточки», несмотря на свой небольшой объем, сумела вместить в себя целый мир, виртуозно созданный писателем. Сказка написана довольно простым языком, но сюжет у нее очень неожиданный.
Достаточно сказать, что автор этого романа, во-первых, нобелевский лауреат, а во-вторых, постмодернист. То есть язык здесь довольно сложный. Однако прочитать такое произведение в оригинале – одно удовольствие. Чтение потребует определенной подготовки, и не только с точки зрения владения языком.
Сарамаго не использует иных знаков препинания, кроме запятых и точек, а диалог и смену говорящего обозначает только заглавными буквами. «Год смерти Рикардо Рейса» своего рода диалог Сарамаго с другим португальским писателем – Фернандо Пессоа.
История Пиноккио, пожалуй, самое известное произведение итальянской литературы для детей. Почему бы не попробовать прочитать его в оригинале?
Сюжет увлекательный (даже если вы читали и «Пиноккио» в переводе, и «Приключения Буратино»), а использованная лексика сформирует отличный словарный запас.
«Христос остановился в Эболи» можно советовать даже тем, кто владеет итальянским не слишком хорошо – эта книга написана простым, но образным языком.
Чрезвычайно красивый роман, основанный на реальной истории из жизни самого автора. Карло Леви, противника фашистского режима Бенито Муссолини, в 1935 году отправили в ссылку в провинцию Лукания на юге Италии. В маленьком городке Алиано он провел 18 месяцев, занимаясь врачебной практикой, – Леви был дипломированным врачом. Основу книги составили истории его пациентов – бедных крестьян. В 1979 году итальянский режиссер Франческо Рози экранизировал роман, над сценарием работал легендарный Тонино Гуэрра.
Август Копиш – немецкий поэт XIX века. Die Heinzelmännchen zu Köln – стихотворение, в основе которого лежит традиционное кельнское сказание о маленьких человечках, которые помогали горожанам наводить порядок. Текст очень легко читается, использованная лексика легко применима в современной беседе. А выучив наизусть фрагмент, при случае вы сможете поразить своими познаниями любого жителя Кельна.
Одно из самых известных литературных произведений на немецком языке. Второй роман немецкого постмодерниста Патрика Зюскинда, написанный в 1985 году, сделал его имя известным во всем мире. А имя главного героя, парфюмера-маньяка Гренуя, навсегда стало синонимом гениального художника, идущего против закона, морали и других норм ради своего искусства.
Скорее всего, вы смотрели экранизацию романа, сделанную Томом Тыквером в 2006 году. Несмотря на то что сюжет, вероятно, вам знаком, прочитать на немецком это произведение необходимо. Удивительное владение языком, тонкие метафоры и авторские речевые обороты – даже опытный читатель получит удовольствие от этого романа. А если вы не знаете, о чем «Парфюмер. История одного убийцы», вас обязательно захватит сюжет, полный неожиданных и порой весьма жестких поворотов.
Еще один нобелевский лауреат в этом списке. Сельма Лагерлеф, знаменитая шведская сказочница, стала первой женщиной в истории, получившей Нобелевскую премию по литературе. Это случилось в 1909 году.
Книга «Путешествие Нильса с дикими гусями» сначала задумывалась как учебное пособие по географии: полет со стаей гусей вздорного мальчишки Нильса, уменьшенного за проделки волшебницей, должен был показать маленьким читателям красоту шведской природы и рассказать им о традициях страны и ее культуре. Но у Сельмы Лагерлеф получился шедевр, которым уже более 100 лет зачитываются дети по всему миру.
Простая лексика делает «Путешествие…» очень полезной книгой для начинающих. По ней можно легко выучить слова, относящиеся к природе в целом и к миру животных в частности.
Уверенно владеющим шведским можно посоветовать взяться за приключенческий роман, написанный современным шведским писателем Юнасом Юнассоном. «Сто лет и чемодан денег в придачу» (2009) – его писательский дебют. До того как взяться за перо, Юнассон долго работал в сфере журналистики, был телепродюсером. Устав от суеты мира медиа, он придумал трагикомическую историю о пожилом мужчине, который сбегает из дома для престарелых и случайно оказывается замешанным в схеме по сбыту наркотиков. Безумный и увлекательный сюжет плюс относительно простой язык и графические иллюстрации – роман подойдет читателям со средним уровнем владения шведским.
Сборник из 13 приключенческих историй, название которого дословно переводится как «Не беспокоить», вполне подойдет читателю с любым уровнем владения языком.
Рассказы написаны лучшими современными голландскими писателями.
Нидерландская писательница Тесса де Лоо известна в России – ее произведения, в том числе роман «Близнецы», были переведены на русский язык в 1990-е и 2000-е. Действие романа «Близнецы» (1993) происходит во время Второй мировой войны. Главные героини – сестры-близнецы, разлученные в детстве после смерти отца. Книга легла в основу фильма нидерландского режиссера Бена Сомбогарта «Сестры-близнецы». Экранизация была номинирована на «Оскар» в 2004 году.
Аналогичный список для изучающих английский, французский, испанский, японский и чешский можно найти по ссылке.
Источник: mos.ru